Archivio mensile:Luglio 2019

I nóttal di Raffaello Baldini

Consigli per Acquistare Viagra in Sicurezza in Italia cialis acquisto

Francisco José de Goya, El sueño de la razón produce monstruos, 1797, Biblioteca nazionale di Spagna Madrid

A n duvéva tní vért la finèstra,
ades u m’è éintar i nóttal.
I vòula dimpartótt, i fa di céul,
i vén da bas, i m stréssa ma la faza.
Mè a sbat i veidar, a i dagh s’un straz,
qualcadéun a l’aciàp, mo u n’éintra

Non dovevo tenere aperta la finestra,/ adesso mi sono entrati i pipistrelli./Volano dappertutto, fanno dei sibili,/ vengono bassi, mi sfiorano la faccia./ Io sbatto i vetri, ci do con uno straccio,/ qualcuno lo prendo, ma ne entrano altri.//

U s fa méi se lanzúl, a l’inturtei
cmè una corda,
a l zéir a mulinèl sòura la testa,
léu u s’éirva
e dvò ch’e’ ciapa e’ puléss.
Mo u n n’éintra sémpra d’ilt,
e’ pèr ch’u i séa un arcém,
cs’èll ch’e’ sarà? un udòur?
l’è la radio ch’la sòuna? cal dò pésghi
ch’ò puzè se cumò? o ch’a séa me?

Si fa meglio col lenzuolo, lo attorciglio/ come una corda,/ lo giro a mulinello sulla testa,/ lui si apre e dove prende fa piazza pulita./ Ma ne entrano sempre altri,/ pare che ci sia un richiamo,/ che cosa sarà? un odore?/ è la radio che suona? quelle due pesche/ che ho appoggiato sul comò? O che sia io//

Sa sté lanzùl
a m so s-cènt bèla al brazi, a n nu n pos piò,
e lòu e’ pèr ch’i l sapa, ‘a m’aférum
i m vén còuntra, i m s’instècca ti cavéll,
i m s’inféila tra ‘l dàidi, tagli urècci.

Con questo lenzuolo/ mi sono rotto le braccia, non ne posso più,/ e loro pare che lo sappiano, se mi fermo/ mi vengono contro, mi si cacciano nei capelli,/ mi s’infilano fra le dita, nelle orecchie.//

Adès te sbat,
par la strachèzza, ò ròtt la lampadèina,
te schèur lòu l’è e’ su stè, i n va véa piò,
a téngh al mèni sla testa, a m mètt d’inznòc

t’un cantòun, sla faza còuntra e’ méur,
a stag d’aspitè un pèz, mo u n vén niéun.

Adesso nello sbattere,/ per la stanchezza, ho rotto la lampadina,/ nel buio è il loro stare, non vanno via più,/ tengo le mani sulla testa, mi metto in ginocchio/ in un angolo, con la faccia contro il muro,/ sto ad aspettare un pezzo, ma non viene nessuno.//

Alòura am bòtt te lèt,
sòtta la cvérta, ènca sla testa, spléid,
a vòi stè bòn aquè, ch’i s stóffa lòu,
ch’e’ vénga e’ dè, quant i è invurnéid, i è zigh,
e i s’indurménta. Admatéina a ridémm.
Mo l’è snò ‘l dis e la nòta la è lònga
a stè férum, te schéur,
scartuzèd aquè zò mi pi de lèt,
zétt, da par mè,
e lòu ch’i vòula, ch’i céula, ch’i s dà dri.

Allora mi butto nel letto,/ sotto la coperta, anche con la testa, sepolto,/ voglio star buono qui, che si stanchino loro,/ che venga giorno, quando sono intontiti, ciechi,/ e s’addormentano. Domattina ridiamo./ Ma sono solo le dieci e la notte è lunga/ a star fermo, nel buio,/ accartocciato quaggiù ai piedi del letto,/ zitto, solo,/ e loro che volano, che sibilano, che si rincorrono.//

Mo parchè pu mè ò tótta sta paéura?
parchè i è tint, i n finéss mai, i crèss sémpra?
sè, va bén, i è un strabéigh,
mo aquè dréinta, tra i méur,
forse i s sint cmè intraplèd,
i sta pézz che nè mè, i ragna tra’ d lòu.
Però i n s dà ‘d mórs, i n s pézga.
E s’e’ fóss ch’i è cuntént, ch’u i pis acsè,
ès un róbbi, vulè, dès dal spatàsi,
mo dabón, se i avèss snò vòia ad réid,
e i m zirca, e i è ‘rvènz mèl ch’a m so masè?
Mè a n gn’ò mai vést davséin,
a n gn’ò tuchè, i m’à sémpra fat schiv,
mo magari a sbai mè,
mè u m fa séns ènca e’ vléut, ch’a n’e’ tòcch mai.
I è un pò nir, pu s’ cagli èli cmè un’umbrèla,
a déggh se séri, i m fa vnéi la chèrna pléina,
però l’è còulpa sóvva?
Iòu i vòula, i n’e’ fa pòsta, i n’è catéiv,
in fònd, agli è piò mati al pavaiòti
tònda mi lómm, e pu cs’èll ch’i t pò fè?
magnè i magna i musléin,
i n’à i ócc bón, bèch gnént, e gnénca agli óngi,
va vdai che s’ta t’i mètt s’un pó ‘d pazinzia
ta i pò domestichè, ta i tén tla ghèbia.

Ma perché poi ho tutta questa paura?/ perché sono tanti non finiscono mai, crescono sempre?/ sì, va bene, sono uno sterminio,/ ma qui dentro, fra i muri,/ forse si sentono come intrappolati,/ stanno peggio di me, litigano fra di loro./ Però non si danno morsi, non si pizzicano./ E se fosse che sono contenti, che gli piace così,/ essere uno stormo, volare, darsi delle spinte,/ ma davvero, se avessero solo voglia di ridere,/ e mi cercano, e sono rimasti male che mi sono nascosto?/ Io non li ho mai visti da vicino,/ non li ho toccati, mi hanno sempre fatto schifo,/ ma magari sbaglio io,/ a me mi fa senso anche il velluto, e non lo tocco mai./  Sono un po’ neri, poi con quelle ali come  un ombrello,/ dico sul serio, mi fanno venire la pelle d’oca,/ però è colpa loro?/ loro volano, non lo fanno apposta, non sono cattivi,/ in fondo, sono più matte le farfalle/ attorno ai lumi, e poi cosa ti possono fare?/ mangiare, mangiano i moscerini,/ non hanno gli occhi buoni, niente becco, e nemmeno le unghie, vai a vedere che si ti ci metti con un po’ di pazienza/ li puoi addomesticare, li tieni in gabbia.//

Mo la ghébia u i è témp, quéll ch’u i vó ‘dés
l’è snó da truvé e’ mòdi ad fés capéi,
ad fèi savài che mè a n’i ví de mèl,
che, quant l’è tl’éultum, s’i vó stè tla cambra,
s’u i pis e’ post, ch’i staga quant i vó,
pr’e’ durméi u s’avdirà,
basta mèttsi d’acórd, ch’a s’intendémma,
mo cmè ch’u s fa a fè un zcòurs, ch’i n sta d’anténti,
quéi, zént schéud chi i aciàpa,
i va d’in quà e d’in là cmè di imbariègh,
i è bón snò ‘d fè di céul.
Zà, mo s’e’ fóss e’ su módi ad dizcòrr,
e i n gne la fa a spieghés,
se quant i m s’instichéva ti cavéll
i m vléva déi: sta ‘ténti, a zcòrr sa tè?
mo sta pò ‘ténti, mè a sint snò di gran céul,
a n capéss gnént,chi sa quèll ch’i m racòunta,
sint cmè ch’i rógg. E s’a i déss vòusa mé?
a faz d’ilt céul, cmè i sóvv, di sgréss, mo stil,
a m mètt a zcòrr cmè lòu. Adès a próv.
Se dabón qualchedéun u m’arspundéss?

Ma per la gabbia c’è tempo, quello che ci vuole adesso/ è solo trovare il modo di farsi capire,/ di fargli sapere che non gli voglio del male,/ che, alla fin fine, se vogliono stare nella camera,/ se gli piace il posto, ci stiano quanto vogliono,/ Per il dormire si vedrà,/ basta mettersi d’accordo, che c’intendiamo,/ ma come si fa a fare un discorso se non stanno attenti,/ quelli, cento scudi chi li acchiappa,/ vanno di qua e di là come ubriachi,/ sono solo capaci di fare dei sibili./ Già, ma se fosse il loro modo di parlare,/ e non riescono a spiegarsi,/ se quando mi si cacciavano nei capelli/ mi volevano dire: stai attento parlo con te?/ ma stai pure attento, io sento solo dei gran sibili, / non capisco niente, chissà quello che mi raccontano,/ senti come urlano. E se gli dessi voce io?/ faccio altri sibili, come i loro, degli stridi, ma sottili,/ mi metto a parlare come loro. Adesso provo./ Se davvero qualcuno mi rispondesse?

Raffaello Baldini (Santarcangelo di Romagna 1924, Milano 2005) è un poeta italiano, ha vissuto a lungo a Milano dove è stato giornalista, i suoi libri di poesie sono in dialetto; il primo pubblicato nel 1976 si intitola E’ solitèri (Il solitario), poi confluito in La nàiva (La neve) del 1982, da cui è tratta la poesia I nóttal.